文徵明字画价格文徵明拍卖作品
文徵明生命的后两年,作品,但是,目前已经露面的89岁高龄创作的《赤壁赋》,竟然还有数件真迹存世:
1.《后赤壁书画》,书画合璧,上博藏。
2.《赤壁赋书画合卷》,书画合璧,过云楼藏。
3.《赤壁赋》书法册,曾为清宫旧藏,今存台北故宫。此册由卷装改成,署“嘉靖戊午冬十一月廿日”,丢失两行,连名款在内共缺十九字。其时间与上博《后》卷相近,离文氏离世大约一百多天。
4.《后赤壁赋》,十二开,上博藏,未见大图,真伪无法判断。
5.还有一件书法册页,曾经民国珂罗版印刷,留有拓本,书于戊午二月,“食”上脱“共”字,原作至今不知去处。
审读四件《赤壁赋》之后,发现文徵明均写成“凭虚……”,“……共食”(图1、图2)。
令人惊讶的是,我们看到的《赤壁赋》刻本均为“冯”、“适”。明代祝枝山、徐渭、周天球、董其昌都是这么书写,即便现行的高中课文版本也仍然如此。
按古汉语词义,“冯”同“凭”,而“食”与“适”则差别太大。
如果单出现在某件作品,说是笔误,或许说得过去,但同时出现于89岁的四件作品,从常理分析,显然不太可能。
元初的时候,赵孟頫所写的《赤壁赋》,至今也留存两件,行书卷“子昂为岳上人书大德三年十一月晦日”,其时赵孟頫46岁,“食”“凭”全对;而行书册书于48岁,“食”无误,但“凭”写成“冯”(图4),根据古汉语,应为无误。
到了明中叶,文徵明在得到苏轼原作前,则与赵孟頫46岁所书相反,“食”错,“凭”正。而文氏友生如祝枝山和周天球等,二字全变,以至于后来的董其昌、何绍基等明清大家都一直沿用了这个谬误。可见,这个谬误是逐字渐变的。