无论是好是坏,在日本的谚语和惯用语中没有比猫出现的次数还多的动物了。这大概是因为自古以来(猫)就深入到了我们的生活当中吧。让东莞高考日语培训班老师来探究一下谚语、惯用句中隐藏着(日本)古人对猫有什么印象吧。
猫に小判
译为“对牛弹琴”:比喻即使给了贵重的东西,本人并没认识到这东西的价值所在。
例句:
彼(かれ)に日本语(にほんご)を学(まな)ぶ良(よ)さを説明(せつめい)しても猫(ねこ)に小判(こばん)だ。/即使跟他解释学日语的好处也是对牛弹琴。
猫の手も借りたい
译为“忙得很”:比喻非常的忙碌,极其希望有人来帮忙,无论是谁都可以。
例句:
前段时间(さいきん)卒业论文(そつぎょうろんぶん)のことで猫(ねこ)の手(て)も借(か)りたいほど忙(いそが)しい。/前段时间因为毕业论文的事情忙的不可开交。
猫の额
猫的额头,比喻地方狭小。
例句:
お金(かね)が少(すく)ないから、猫(ねこ)の额(ひたい)ほどの家(いえ)を买(か)った。/因为钱不多,买了个很小的房子。
猫は虎の心を知らず
像猫这般小动物,是无法理解老虎这样大的动物的心。比喻小人物不理解大人物的想法。
例句:
平社员(ひらしゃいん)のくせに、社长(しゃちょう)の何(なに)かわかる?猫(ねこ)は虎(とら)の心(こころ)を知(し)らずだね。/你就是个小职员,怎么能理解社长呢。小人物是理解不了大人物的想法的。
猫に鲣节(かつおぶし)
在猫的旁边放置其喜欢的鲣鱼干。喻指不能疏忽,有危险的事。
例句:
テーブルの上(うえ)にケーキを置(お)いたまま小(ちい)さな子供(こども)に留守番(るすばん)をさせるなんて、猫(ねこ)に鲣节(かつおぶし)というものだよ。/桌子上放着蛋糕就留小孩纸看家,真是往虎口送肉啊~
猫をかぶる
隐藏本性,假装不知道
例句:
彼(かれ)はどこまでも猫(ねこ)をかぶっているのか。/他究竟要假装老实到什么地步?
以上就是东莞日语高考培训机构介绍可爱又实用的猫咪版惯用句,感谢阅读,想了解更多相关知识点欢迎关注京成教育专注于日语培训,韩语,赴日留学就职培训一站式留学,践行多元化运营理念,的中外教师资力量团队,特色的情景教学方法,学生个性化、差别化的教学课程体系。校区环境安静舒适,交通便利。